欢迎来到我的范文网!

慈溪地区独家代理权

经典名言 时间:2020-02-22

【www.myl5520.com--经典名言】

独家代理合同协议
篇一:慈溪地区独家代理权

独家代理合同协议

甲方:

乙方:

为拓展产品销售市场, (以下简称甲方)与 (以下简称乙方),就乙方做为 设备代理商事宜,本着互惠互利原则,经友好协商达成如下协议:

一.甲方授权乙方为“甲方 设备代理商”,期限从本协议签订之日起至年月日止. 代理商授权每年认证一次.

二.乙方有权在甲方授权区域内以“ 设备代理商”名义,从事有关销售 设备的合法商业活动.

三.乙方必须按实际情况提供企业法人营业执照复印件,法人代表身份证复印件.发生变更以书面通知甲方备案.

四.乙方有权发展下级代理商,所发展的下级代理商及签订的下级代理商协议应在甲方备案.如未备案而乙方以低于甲方规定的市场最低售价出售产品,则按扰乱市场秩序对乙方进行处罚,情节严重的甲方可取消乙方代理商资格.

五.代理区域 本协议所指的代理区域是:________ (以下简称区域)。

六。 代理商品 本协议所指的代理商品是_________ (以下简称商品)。

七。独家代理权基于本协议授予的独家代理权,甲方不得在代理区域内,直接地或间接地,通过其他渠道销售代理商品。代理商也不得在代理区域内经销、分销、或促销与代理商品相似或有竞争性的商品,也不能招揽或接受到区域外销售为目的订单。在本协议有效期内,对来自于区域内其他顾客有关代理商品的订单、询价甲方都应将其转交给代理商。甲方如违规销售代理商品,乙方有权终止协议,甲方应承担乙方一切损失。否则乙方有权终止支付甲方剩余合同款项。

八。.订货,付款及运输

1.乙方订货时需要按要求同甲方签定购买合同.

2.双方约定交货时间,并按结算方式中的描述支付货款,

3.运输方式及运费:运费及保险均有甲方承担.

4.验货:乙方在收到货物后可根据产品清单进行验收,并由甲方派出技术人员到指定地点进行设备安装调试.双方确认后视为验收合格,如有异议应在收货一周内提出,否则视为验收合格.

九。.法律效力

1.甲乙双方若发现对方严重违反本协议条款,严重违背商业道德和法律或损害对方利益,可以书面形式通知对方终止本协议.

2.甲方对乙方的授权期满,本协议自行终止.

3.本协议经双方签字盖章后生效,协议到期后可根据实际情况续签.

4.本协议一式四份,双方各执二份.未尽事宜双方可订立补充协议,与本协议有同等法律效力.

5.本协议条款及附件的解释权在甲方.

十.本协议期满或甲,乙双方解决本协议时,乙方应立即清付完甲方货款,并签署终止协议.

甲方:

乙方:

独家代理协议翻译(English)
篇二:慈溪地区独家代理权

Sole Agency Agreement

This agreement is made and entered into by and between the parties concerned on September 20, 1992 in Qingdao, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow:

本协议于1992年9月20日在中国青岛由有关双方在平等互利的基础上达成,按双方统一的下列条件发展业务关系:

1. The Parties Concerned 协议双方

Party A: XX Industrial Co., Ltd. 甲方:XX有限公司

Add: 25 Qutangxia Road, DD, China 地址:中国青岛瞿塘峡路25号 Tel: (0500)2877932 Fax: (0500)2876415

电话:(0500)2877932 传真:(0500)2876415慈溪地区独家代理权。

Party B: YY Trading Company (Pte) Ltd. 乙方:YY贸易死人有限公司

Add: 126 Waterloo Street, Singapore 0718 地址:新加坡滑铁卢街126号(0718) Tel: 3366 4336 Fax: 3397 3862

电话:3366 4336 传真:3397 3863

2. Appointment 委任

Party A hereby appoints Party B as its Exclusive Agent to solicit orders for the commodity stipulate in Article 3 from customers in the territory stipulated in Article 4,and Party B accepts and assumes such appointment.

甲方指定乙方为独家代理,为第三条所列商品从第四条所列区域的顾客中招揽订单,乙方接受上述委任。

3.Commodity 代理商品

“Golden Fish” Brand Washing Machines

“金鱼”牌洗衣机

4. Territory 代理区域

In Singapore only

仅限于新加坡

5. Minimum turnover 最低业务量

Party B shall undertake to solicit orders for the above commodity from customers in the above territory during the effective period of this agreement for not less than USD100,000,00.

乙方同意,在本协议有效期内从上述代理区域的顾客处招揽的商品的订单不低于10万美元。

6. Price and Payment 价格与支付

The price for each individual transaction shall be fixed through negotiations between Party B and the buyer, and subject to Party A's final confirmation.慈溪地区独家代理权。

Payment shall be made by confirmed, irrevocable L/C opened by the buyer in favor of Party A , which shall reach Party A 15 days before the date of shipment.

每一笔交易的货物价格应由乙方与买主通过谈判确定,并须经甲方最后确认。

付款使用保兑的,不可撤销的信用证,由买方开出,以甲方为受益人。信用证须在装运日期前15天到达甲方。

7. Exclusive Right 独家代理权

In consideration of the exclusive rights granted herein, Party A shall not, directly or indirectly, sell or export the commodity stipulated in Article 4 to customers in Singapore through channels other than Party B; Party B shall not sell, distribute or promote the sales of any products competitive with or similar to the above commodity in Singapore and shall not solicit or accept orders for the purpose of selling them outside Singapore. Party A shall refer to Party B any enquiries or orders for the commodity in question received by Party A from other firms in Singapore during the validity of this agreement. 基于本协议授予的独家代理权,甲方不得直接或者间接地通过乙方以外的渠道向新加坡顾客销售或者出口第三条所列商品,乙方不得在新加坡经销,分销或者促销与上述商品相竞争或者类似的产品,也不得招揽或者接受以到新加坡以外地区销售为目的的订单,在本协议有效期内,甲方应将其收到的来自新加坡其他的有关代理产品的询价或者订单转交给乙方。

8. Market Report 商情报告

In order to keep Party A well informed of the prevailing market conditions, Party B should undertake to supply Party A, at least once a quarter or at any time when necessary, with market reports concerning changes of the local regulations in connection with the import and sales of the commodity covered by this agreement, local market tendency and the buyer's comments on quality, packing, price, etc. of the goods supplied by Party A under this agreement. Party B shall also supply party A with quotations and advertising materials on similar products of other suppliers.

为了使甲乙充分了解现行市场情况,乙方承担至少每季度一次或者在必要时随时向甲方提供市场报告,内容包括与本协议代理商品的进口有销售有关的地方规章的变动,当地市场发展趋势以及买方对甲方按协议供应的货物的品质,包装,价格等方面的意见。乙方还承担向甲方提供其他类似商品的报价和广告资料。

9. Advertising and Expenses 广告及费用

Party A shall bear all expenses for advertising and publicity in connection with the commodity in question in Singapore within the validity of this agreement, and shall submit to Party A all audio and video materials intended for advertising for prior approval.

乙方负担本协议有效期内在新加坡销售代理商品做广告宣传的一切费用,并向甲方提交所用于广告的声像资料,供甲方事先核准。

10. Commission 佣金

Party A shall pay Party B a commission of 5% on the net invoiced selling price on all orders directly obtained by Party B and accepted by Party A. No commission shall be paid until Party A receives the full payment for each order.

对乙方直接获取并经甲方确认接受的订单,甲方按经发票售价向乙方支付5%的佣金。佣金在甲方收到每笔订单的全部货款后才会支付。

11. Transactions Between Governmental Bodies 政府部门间的交易

Transactions concluded between governmental bodies of Party A and Party B shall not be restricted by the terms and conditions of this agreement, nor shall the amount of such transactions be counted as part of the turnover stipulated in Article 5.

在甲乙双方政府部门之间达成的交易不受本协议条款的限制,此类交易的金额也不

应计入第五条规定的最低业务量。

12. Industrial Property Rights 工业产权

Party B may use the trade-marks owned by Party A for the sale of the Washing Machines covered herein within the validity of this agreement, and shall acknowledge that all patents, trademarks, copy rights or any other industrial property rights used or embodied in the Washing Machines shall remain to be the sole properties of Party A. Should any infringement be found, Party B shall promptly notify and assist Party A to take steps to protect the latter's rights.

在本协议有效期内,为销售有关洗衣机,乙方可以使用甲方拥有的商标,并承认使用于或者包含于洗衣机中的任何专利商标,版权或者其他工业产权为甲方独家拥有。一旦发现侵权,乙方应立即通知甲方并协助甲方采取措施保护甲方权益。

13. Validity of Agreement 协议有效期

This agreement, when duly signed by the both parties concerned, shall remain if force for 12 months from October 1, 1992 to September 30,1993, and it shall be extended for another 12 months upon expiration unless notice in writing is given to the contrary. 本协议经有关双方如期签署后生效,有效期为1年,从1992年10月1日至1993年9月30日,除非做出相反通知,本协议期满后将延长12个月。

14. Termination 协议终止

During the validity of this agreement, if either of the two parties is found to have violated the stipulations herein, the other party has the right to terminate this agreement.

在本协议有效期内,如果一方被发现违背协议条款,另一方有权终止协议。

15. Force Majeure 不可抗力

Either party shall not be held responsible for failure or delay to perform all or any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war or any other events which could not be predicted, controlled, avoided or overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible and thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence.

由于水灾,火灾,***,干旱,战争或协议一方无法预见,控制,避免和克服的其他事件导致不能或者暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。

16. Arbitration 仲裁

All disputes arising from the performance of this agreement shall be settled through friendly negotiation. Should no settlement be reached through negotiation, the case shall then be submitted for arbitration to the China International Economic and Trade Arbitration Commission (Beijing) and the rules of this Commission shall be applied. The award of the arbitration shall be final and binding upon both parties.

因履行本协议所发生的一切争议应通过友好协商解决。如协商不能解决争议,则

应将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会(北京),依据其仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方都有约束力。

Party A: XX Industrial Co. Ltd. Party B: YY Trading Company 甲方:XX 有限公司 (Pte)Ltd. 乙方:YY贸易私人有限公司 (Signature) (Signature)

签字 签字

独家代理框架协议
篇三:慈溪地区独家代理权

代 理 协 议

甲方:

乙方:

甲、乙双方经友好协商,本着平等、自愿、诚实、互惠互利的原则,就甲方产品在指定地

区进行市场推广的一系列合作事宜达成如下框架协议:

1.商品名称

2.经销地区

3.协议有效期

4.独家代理权

4.1 基于本协议授予的独家代理权,甲方不得直接或间接地通过乙方以外的渠道向经销地

区销售本协议第1条所列商品。

4.2 在本协议有效期内,甲方应将其收到的来自上述经销地区的有关代理产品的咨询或订

单转交给乙方洽办。

4.3 上述4.2款生效的前提是:乙方确实并努力从事本项目的推广工作。

5.甲方责任

5.1 甲方保证对其所销售的产品拥有合法的所有权、知识产权及其它权益。

5.2 甲方保证向乙方提供具有竞争力的优惠价格。

5.3 甲方向乙方发货时,由甲方负责运输到经销地区省会城市的费用和保险费;甲方保证

用最快捷与安全可靠的方式进行运输。货物的包装应适合长途运输。设备的二次运输由乙方负责。

5.4 甲方所提供的设备应满足最终客户要求的保修责任。

5.5 合作初期,甲方负责提供工程安装、调试调测、技术指导、技术交流等技术支持。

5.6 甲方应按照最终客户要求提供设备进行试验局开局并提供技术支持。

5.7 产品质量应该严格满足通信设备行业规范和要求,满足进网的质量要求,出现重大质

量事故甲方应该给予赔偿,详细见《产品供货质量合同》。(合同与签订供货合同时签订)

5.7甲方保证所提供的产品不侵犯任何专利、商标、行业设计、版权及其它知识产权或所

有权,所有因此引起的法律责任均由甲方负责。若因上述原因而导致乙方被乙方的最终用户或其

他权利人索赔,全部赔偿金额应由甲方支付。

6.乙方责任

6.1 乙方应积极推广、拓展甲方的产品,业务费用由乙方承担(特殊情况双方协商解决)。

6.2 乙方负责协调与最终用户的关系,推动项目正常实施。

6.3 乙方负责项目按时验收,按时回款。

6.4 乙方配备适当的工程技术人员,在乙方掌握了设备的性能后,由乙方负责工程安装等

工作。

7.市场推广

在市场推广活动中,甲方应积极配合乙方的销售工作。

8. 合作方式:

8.1 由乙方负责协议区域内的销售产品,使用乙方商标,由乙方进行销售。

8.2 合同由乙方与最终客户签订,甲乙双方再签订买卖合同,乙方负责工程安装。

8.3 合同执行价格见附件。

8.4 货款支付方式:

8.4.1 预付款:

8.4.2 到货款:

8.4.3 其他剩余款项:

8.4.4 甲方收到乙方的全部货款3个工作日内,给乙方提供全额发票。现在甲方可以提供普

通发票或者抵扣率为4%的增殖税发票,以后甲方可以提供17%的增殖税发票。

9.设备维护

9.1 保修期内现场维护由甲方委托乙方负责。

9.1.1 甲方负责对乙方技术人员进行现场维护培训。

9.1.2 甲方按照合同数量及故障率提供相应数量的维护备品备件。

9.1.3 乙方遇到重大技术问题,甲方有提供技术支援的义务。

10.不可抗力

10.1 在协议的执行过程中如果出现了战争、水灾、地震等不可抗力,将影响本合同的正常

履行时,受不可抗力影响的一方应及时将不可抗力的情况通知对方,并及时向对方提交有关机构

出具的有效证明文件进行确认。

10.2 双方应尽快协商解决因不可抗力事件而产生的不良影响,继续履行本合同。慈溪地区独家代理权。

11.法律效力及违约条款

11.1 甲、乙双方中任何一方违反本协议内容者,在接到利益受损方发来的违约通知后十个

工作日内仍未实际履约者,利益受损方可无条件终止本协议及代理关系,并向各自所在地人民法

院提起诉讼以解决纠纷。

11.2 协议双方负有保密责任,未经双方书面认可,不得将以上内容以文字或其他传播媒介

方式提供给第三方。

11.3 本协议正本一式二份,甲方、乙方各执一份,具有同等法律效力。

甲方(签字): 乙方(签字):

甲方:

地址:

法定代表人:

邮编:

电话:

传真:

乙方:

地址:

法定代表人:

邮编:

电话:

传真:

独家代理协议_中英文对照
篇四:慈溪地区独家代理权

独 家 代 理 协 议

No.: A-B-20120301

Place: **** City, China

Date: Mar 1st, 2012

此协议是双方在平等互利基础上建立的,共同遵守下列条款.

This Agreement is made among the parties concerned on the basis of equality and mutual benefits to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follows;

--Manufacturer: *************** Co., Ltd. (Herein after called Party A)

Add: No ****************** City, ******* Pr., P. R. China

生产商: ************************* 有限公司(以下简称“甲方”)

地址:中国************省***************市**************号.

-- Exclusive Exporter: ********************************************** Co., Ltd. (called Party B)

Add: No ********************Road, ********* District, **********, P. R. China

独家出口商: ***********************有限公司(以下简称“乙方”)

地址:*********市**********号

2甲方正式委任乙方为其在************地区的独家代理商,乙方接受甲方的委任。甲方同意不直接或间接以“BBB”、“BBAB”品牌、或与其他任何非乙方的第三方单位建立契约关系来销售(出口)甲方的所有以“BBB”系列、“BBAB”系列及以后开发的新型产品系列***和其***产品到乙方

慈溪地区独家代理权。

代理区域。乙方承诺在上述区域内不销售非甲方生产的上述同类型产品,乙方承诺不在上述区域内代理出口非甲方生产的上述同类型产品。

Party A hereby appoints Party B as its exclusive agent in ****, and at the same time. Party

B accepts the appointment of Part A unanimously. Party A agrees not to enter into a

contractual relationship with any third party entity in order to sell all series and the new models which will be developed directly or indirectly under the brand of “BBB”、“BBAB” to *****; Party B agrees not to sell similar series **** of other Chinese manufacturers in *******.

在协议有效期内,若发现任何一方违背协议规定,其余两方均有权终止合同。受损方均有索赔的权利。

During the validity of this Agreement, if each of the two parties is found to have infringed the stipulations of the Agreement, the other party has the right to terminate this

Agreement. The party influenced will reserve right to claim for compensation.

中****两国政府项目带自用设备施工进入不包含在限制范围内。

Only for self-using,China Government or company purchasing for the overseas project between ****and China is not included in the limitation.

3、代理产品范围和商品数量:

Commodity range and Quantity:

(1).****型:甲方现在生产和销售的所有****型以及将来以此为基础开发并销售的******。

Model: All models and all new models which will be developed in the future.

(2).销售数量: 甲方要求乙方代理出口的销售数量.

2012年1月1日至2012年12月31日:不低于*********个

Sale target: the quantity that part A requires part B export.

Export not less than ********pieces from January 1, 2012 to Dec 31, 2012;

4、代理区域: *****************国.

Territory: the territory of the ************************.

5 协议有效期:

Validity of Agreement:

⑴ 协议生效:此协议自有关当事人签署之日起生效。

Effectivity of sole agent agreement: the sole agent agreement will come into force

upon duly signatures of the concerted parties.

⑵ 协议有效期:2012年1月1日到2012年12月31日。 (3) 如果乙方未能完成协议规定的阶段目标销量的70%,甲方有权单方面终止协议。如果乙方和乙方

完成规定的阶段目标销量的70%本协议继续生效。

If Party B couldn’t fulfill the 70% of sales target required,Party A has the right to

terminate the Agreement unilaterally. Party B shall be treated as qualified exclusive agent

and exclusive exporter if Party B reaches the sales target no less than 70%, the

agreement will be effective.

(4)如果乙方完成本协议规定总量的80%,本协议到期日期自动延续到2013年12月31日

If Party B fulfills the 80% of the total sales target, the Agreement will be automatically

extended to 31th Dec. 2013.

6、市场情况报告:

Reports on Market Conditions:

乙方有义务每三个月就当前市场情况及消费者意见提供详细报告给甲方,一旦有特殊市场变动,乙方也应即时向甲方提供书面详情报告。所有对该品种的产品升级改良的要求,只要经济合理,甲方应予以考虑,依据乙方要求对产品进行改进和开发。

Party B shall have the obligation to forward once every three months to Party A detailed reports on current market conditions and of consumer’s comments, and if there is any special change in the market, Party B shall also report timely to Party A its full particulars in writing. All economically reasonable requests for upgrades and changes to the

products in the line will be considered by Party A and Party A will make improvements according to the feedback or requirements from Party B.

7、价格和货款支付方式:

Price and payment terms:

(1)价格:甲方同意给予乙方相关系列产品最优惠的人民币价格。

Prices: Party A agrees to provide Party B the most favorable price for the produced

products.

(2) 货款支付方式:双方都同意的付款方式。

Terms of payment: by the terms agreed and accepted by each both parties.

8、生产和交货周期:根据实际生产情况, 最长不得超过30天。

Production and delivery date: according to actual producing situation but it shall within 30 days maximum。

9、商标的使用权和网络销售权的授予:

Usufruct of the trade mark and internet marketing right

(1) 商标的使用权:甲方同意乙方在本协议有效期内在*******区域使用甲方的”BBB”品牌和BBAB以及“” 商标标志;且品牌和商标的选定最终由乙方决定。

Usufruct of the trade mark: Party A agrees that party B use the “BBB”, “BBAB” BRAND and the trading marks“” of the party A in territory of **************.

And the option of the brand and trading mark decided by party B.

(2) 网络销售权的授予:甲方同意提供给乙方上述产品网络分销权开展分售业务

Party A agrees to provide Party B distributing marketing rights for the forementioned products for retail markets.

10、广告宣传和市场推广:甲方同意乙方在市场宣传和推广中传播 “BBB” 和“BBAB”的品牌为*******************公司为其生产商和品牌持有人.乙方保证不在代理的目标市场对上述的商标进行注册。根据乙方的销售活动和市场运作活动计划甲方有义务向乙方提供广告支持,包括提供样本,宣传册,电子版样本和大型的广告图画等。

Advertisements and market promotion regulation: Part A agrees that Party B use the brand of “BBB” 、“BBAB” and trade mark“

”. Party A confirms that the “BBB” 、

“BBAB” brand is owned by***********************Co., Ltd. And Party B warrant not to register the above mentioned brand and trade mark in ***********. Concerned advertisement material for Part B including supplying catalogues, leaflets, documents and big

advertisement pictures.

11、技术支持和售后服务条款:

Technology support and after-sales service terms:

(1) 技术资料支持:甲方应向乙方提供较为详细和准确的零部件图册和电子版.

Technical Support: Party A provides Party B a more detailed and accurate books and electronic components.

(2) 技术培训和售后支持:甲方有对乙方售后技术人员来国内进行维修技术培训的义务.如果需要

派人到目标市场进行售后服务维修工作或者建立服务站工作,甲乙双方另行协商并签订相关的协议,作为本协议的附件.

Technical training and services support: Party A has the Obligations to train Party B’s after-sale technical personnel. If there is a need to send people to the target market for after-sales maintenance or establishing service station, Party A and Part B wil sign the relevant agreements as the attachments of the agreement after fully negotiation.

(3) 经双方协商达成共识,在服务协议没有签订之前或不能正式为乙方提供售后服务之前,甲方给予乙方每件**********元的买断***********件,且***********件及************不包含在此内。

By mutual agreement, before the service agreement signed or without providing formal after-sales service, Party A should supply Party B with buyout ********* that value of ********RMB/pc, but ***********and************* shipped with ***********not included.

12、其他条款和条件:

Other Terms & Conditions:

此协议适用于中华人民共和国和***********法律。如有争端,双方友好协商解决。如果协商不成,提交*********国际仲裁中心仲裁,上述仲裁结果均为最终结果,对各方均具有法律效力。

This agreement is both enforceable in China and **************************************** court of laws and regulations. Incase any disputes, firstly both parties shall discuss for the settlement friendly. If can not reach agreement, shall be submitted to

***************International Arbitration Centre . The result shall be final arbitration and both parties shall follow.

本文来源:http://www.myl5520.com/mingrenmingyan/101449.html

推荐内容