欢迎来到我的范文网!

长沙马王堆汉墓

英语教案 时间:2021-10-23

【www.myl5520.com--英语教案】

长沙马王堆汉墓。

长沙马王堆汉墓【一】

2017年英语六级考试翻译素材:马王堆汉墓长沙马王堆汉墓。

  大家做好准备迎接英语六级考试了吗?诚意整理“2017年英语六级考试翻译素材:马王堆汉墓”,只要付出了辛勤的劳动,总会有丰硕的收获!欢迎广大考生前来学习。

  2017年英语六级考试翻译素材:马王堆汉墓

  请将下面这段话翻译成英文:

  马王堆汉墓

  马王堆汉墓,位于湖南省的长沙,是西汉初期长沙国丞相利苍及其家属的墓葬,距今已有2600多年的历史。1972年-1974年考古工作者在这里先后发掘了3座西汉时期墓葬。墓葬内的随葬品十分丰富,共出土丝织品、帛书、帛画、漆器、陶器、竹简、印章、封泥、竹木器、农畜产品、中草药等遗物3000余件。此外,墓葬中还出土有保存完好的女尸1具以及中国迄今发现最早的方剂书籍帛书《五十二病方》。

  参考译文

  Mawangdui Tombs of the Han Dynasty

  The Mawangdui Tombs of the Han Dynasty, situated in Changsha, Hunan Province, are the tombs of Prime Minister Li Cang of the State of Changsha and his family in the early Western Han Dynasty, over 2,600 years ago. From 1972 to 1974, archeological workers successively excavated three tombs from the Western Han Dynasty. The tombs housed a rich variety of burial articles, with over 3,000 objects unearthed, including mercery, silk manuscripts, silk pictures, lacquerware, earthenware, inscribed bamboo slips, stamps, mud capping, bamboo and wooden apparatuses, agricultural byproducts and Chinese medicinal herbs. In addition, items also unearthed from the tomb include a female corpse and by far China’s earliest silk book on prescriptions—Prescriptions for 52 Diseases.

  英语考试网为您整理提供:

  英语口语考试

  英语四级考试时间

  英语四级 | 英语六级

  四六级英语成绩查询时间

长沙马王堆汉墓。

本文来源:http://www.myl5520.com/jiaoanxiazai/188988.html

推荐内容