欢迎来到我的范文网!

户口本复印件word模板

个人简历模板 时间:2018-01-27

【www.myl5520.com--个人简历模板】

户口册封面Microsoft Word 文档
篇一:户口本复印件word模板

打拢村文化户口册封面

(2013年9月1日) 全村 户;

打拢村0-18周岁; 0—6岁;

7—12周岁 人;

13—15周岁

15— 18周岁

19—50周岁;

51周岁以上人;

全村人口总__1232人,其中男__669___人,人。

户口本英文翻译件-模版
篇二:户口本复印件word模板

[English Translation]

Household Register

Under Supervision of The Ministry of Public Security of P.R.C.

Attention

I.

Residence Booklet has legal effect to prove a citizen’s identity status and mutual relations among family members, and is the main basis for residence registration authority to investigate and confirm his/her registered permanent residence. In doing so, the household owner or members of this household shall, of his/her own will, show the booklet.

The household owner shall well keep the booklet, and is prohibited to modify, transfer or lend it. Should the booklet be lost, the household owner must immediately report to the residence registration authority. III.

IV.

V.

When the whole household moves out of residence jurisdictional area, the residence booklet shall be returned to residence registration authority for cancellation.

If the members are increased or decreased, or registration items change in this household, registration shall be declared to residence registration authority by holding the booklet.

The registration right of the booklet belongs to residence registration authority, and any other organization or individual shall not make any record on it.

II.

No. XXXXXX

Registration of Changed Items and Record of Change

Permanent Resident Registration

常住人口登记卡

Registration of Changed Items and Record of Change

Permanent Resident Registration

常住人口登记卡

户口本复印件word模板。

Registration of Changed Items and Record of Change

Permanent Resident Registration

常住人口登记卡

户口本和身份证中英文翻译模板
篇三:户口本复印件word模板

签证用户口簿翻译模板(标准版)

看到网上有不少办理出国签证用的户口簿英文翻译模板,其中很多翻译不准确,甚至闹笑话,或者犯一些严重的原则性错误,可谓“误人子弟”(其中最不可容忍的,是将“民族,民族成分”译为nationality!甚至我所见过的几乎90%的“专业”翻译公司都这么译,真真正正地误人子弟!)。更重要的是,误导签证官,最终白白耽误驴友自己的工夫。现将标准版户口翻译件模板,以及英文个人信息填写指南贴上来,希望能够方便各位驴友。

译者的专业是法律,经常接触和处理一些外国的法律文件,因此对一些专用名词的翻译还是很有自信的。同时希望英文高手和法律专家对本模板提出宝贵意见,共同完善之,以造福广大驴友。

友情提醒:在填写个人信息内容时,请务必反复核对,确保真实、准确、完整。有时候一个小小的失误甚至笔误,足可以引起签证官的怀疑,平添不必要的麻烦。译者本人去过10几个国家,多次办理个人签证,这方面的经验教训还是有的。

Household Register

Under Supervision of the Ministry of Public Security of P. R. C.

Basic Information of Household

Register of Residence Change

Information of Member

Updates of Member's Information

翻译及填写注意事项:

1.户号:Household number

注意,我不知道其他地区的户口簿中这个“户号”是如何打印的。北京的户号是红色字体,打印在表格外右上角。表格内“户号”一栏反而是空的。

填写的时候一定要注意,不要忘了将模板上的No. 88888888改为实际的户号。

2.集体户:Corporate

很多人将“集体户口”译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械翻译。译为corporate较为恰当。

非农业家庭户即为Non-agricultural family。 非农业集体户即为Non-agricultural corporate。 其他依此类推。

有的户口簿“户口类型”一栏不注明“农业”或“非农业”,直接就是“家庭户”或“集体口”。这种情况,建议译为Household of a Family 或Household of a Corporate。

2a.集体户口常住人口登记卡

——这绝对是个具有“中国特色”的名词。我琢磨了一下,建议这样翻译:Registry of De Jure Population in Corporate Household

其中,de jure是个法律术语,拉丁文,意思是“合法的”、“已注册的”;De Jure Population就是“常住人口”的概念。

有人翻译为Permanent Resident,不能说错。一个国家的Permanent Resident,就是这个国家的“永久居民”(不一定是本国公民,也可能是拿到“绿卡”、获得该国永久居留权的外国公民)。但是,对于一个城市,特别是对于一个“集体户口”内的人口,只能是“常住人口”,不可能是真正“永久”的人口。现在不是封建社会,是允许劳动力自由流动的。所以,一个“集体户口”内的“常住人口”不建议译为permanent resident,译为de jure population好一些,也比较能够“跟国际接轨”,呵呵。

或者可以回避这个问题,直接简单译为Information of Member。 2b.非亲属,可译为Non-relative,或者用形容词Non-relational 所谓“亲属(relative)”,既可能是“血亲(法律术语consanguinity)”,也可能是“姻亲(法律术语affinity)”。两者可以统称relative,对应的形容词是relational。

其他还有一些非正式的用语,如kinfolk、kinsfolk、kindred等,一般不作为法律术语使用,而且其意义都偏向于“血亲”,或者有“宗亲”、“氏族”等含义,不要乱用。

Descent虽然也是正式的法律术语,但其意义是“(以血缘关系为纽带的)宗族、血统、门第、世袭”。这里也不适用。

3.户主与户内成员的姓名

用英文填写后,再用汉字重复一遍,因为汉语名称是法定名称。比如,要向签证官证明,Zhang San就是张三。

4.派出所Police station;公安分局Public Security Sub-Bureau(市辖区级);公安局Public Security Bureau(地、市、县级);公安厅Public Security Department(省级)

5.户主或与户主关系

如果是户主本人,就填Householder himself或Householder herself。

与户主关系:纯正的英语是relation to。不用relation with,那是汉语式英语。

如果是户主的父母、配偶、儿女、兄弟、姐妹,直接填Father / Mother / Husband / Wife / Son / Daughter / Brother / Sister即可,不需要加Householder's / His / Her,也不需要加elder / younger来区分兄/弟或姐/妹。

Word长篇文档排版-员工守则
篇四:户口本复印件word模板

户口本复印件word模板。

工户口本复印件word模板。

2015年11月

目录

第一章总则 ............................................................. 1

第二章员工守则 ......................................................... 2

第三章人事管理制度 ..................................................... 3户口本复印件word模板。

一、招聘 ............................................................. 3

二、新员工入职手续 ................................................... 3

三、培训 ............................................................. 4

四、试用期 ........................................................... 4

五、转正 ............................................................. 5

六、辞退\离职 ........................................................ 5

第四章劳动纪律管理制度 ................................................. 6

一、签到 ............................................................. 6

二、迟到/早退、缺勤 .................................................. 6

三、事假 ............................................................. 7

四、病假 ............................................................. 7

五、旷工 ............................................................. 7

六、婚丧假 ........................................................... 7

七、生育假 ........................................................... 8

八、国家法定节假日按照国家规定执行。 ................................. 8

第五章办公规范 ......................................................... 9

一、会议管理 ......................................................... 9

二、工作总结计划 ..................................................... 9

三、值日管理 ......................................................... 9

第六章日常行为规范 .................................................... 11

一、公物环境卫生 .................................................... 11

二、员工形象要求 .................................................... 11

三、电话 ............................................................ 11

四、纪律 ............................................................ 12

五、细则 ............................................................ 12

第一章 总则

1、本手册是公司全体员工在实施公司经营目标过程中的指导规范和行为准则。

2、公司员工应认真学习、贯彻执行,维护公司利益和形象。

3、公司员工应发扬“严谨、细致、进取”的企业精神,为公司的发展而努力。

4、公司员工应倡导“勤敏、务实、思取、变通”的企业文化。

第二章 员工守则

1、遵守国家法律、法规,遵守公司的各项规章制度及所属部门的管理实施细则。

2、热爱公司,热爱本职工作,关心并积极参与公司的各项管理。

3、树立全局观念,服从指挥,主动配合,不推诿,不扯皮,共同搞好相关工作。

4、遵守社会公德,团结友爱,相互尊重,礼貌待人,树立公司良好形象。

5、保守公司商业机密,爱惜公司财物,自觉维护公司信誉及利益。

6、不营私舞弊,不滥用职权,不拉帮结派,自觉维护公司的团结稳定及良性运作。

7、恪守职责,不越权行事,如遇紧急情况,妥善处理后要及时向上级报告。

8、实事求是,不搞形式主义;坚持原则,不利用工作之便谋私利。

9、不得将公司物品擅自带出公司,不得将公司资料据为己有,对内封锁,对外泄露。

10、不任意翻阅、复制不属于本职范围的文件、函电。

11、工作时间要精神饱满,穿着得体,谈吐文明,举止庄重。

12、严格要求自己,积极进取,努力钻研业务,与公司共同成长。

第三章 人事管理制度

一、招聘

1、各运营中心或总公司直属部门需招聘员工时,应填写《招聘申请单》,经各运营中心人力资源部、区域总监批准后上报总公司人力资源部存档,交各运营中心人力资源部自行招聘。

2、人力资源部根据区域总监批准后具体负责实施招聘工作。

3、人力资源部根据应聘者的基本情况和岗位需求确定初试人员名单。初试由人力资源部负责组织填写《面试登记表》,复试由行政经理及部门主管负责。

4、被录用人员由人力资源部通知本人,统一到人力资源部报到领取《试用申请表》,办理相关手续,然后由行政经理安排工作岗位。

5、招聘工作完毕后,必须将招聘结果由各运营中心人力资源部上报总公司人力资源部备案。

二、新员工入职手续

1、新员工凭《试用申请表》到人力资源部报到时应交验身份证、毕业证、学位证、职称证等相关证件原件。

2、交两张彩色一寸免冠照片。

3、特殊岗位需提供户籍经济担保人的,并需交验经济担保人户口本、或身份证原件留复印件备案。

4、如实填写《入职人事资料表》,并领取公司相关证件。

本文来源:http://www.myl5520.com/gerenjianli/89039.html

推荐内容